A Bible! A Bible! We have got a 76 Bible[s]

Sometimes I get a trifle confused at things that I really shouldn’t. The other day I got a little confused because someone left their scriptures at home beside their bed where they had last been reading them. I was a trifle baffled for a micro-second, before I remembered that most people did not have sets of scriptures for studying with, and a separate set for taking to church. And yet more sets for when working on the thesis. And more sets for when I happened to be working away from home on the thesis. And yet more sets, because that old Bible looked really lonely in the charity shop, and needed a new home…

I’ll begin again. I’m David Richards, and I have a problem…

However, while it is true that I have an inordinate number of books of scripture, and not always for the most rational of reasons, sometimes a different set can offer a genuine benefit. So I’ve used differently Bible translations from time to time. Sometimes, however, even just a different format can offer distinctive benefits. Sometimes people aren’t always aware of these, so I thought I’d share what I’m currently using for my own personal reading (I tend to change them from time to time):


For the Book of Mormon, I’m using a 1830 replica published by Herald Publishing House (the Community of Christ – formerly RLDS – publishing house). I think I ordered it some years ago, I’m pretty sure directly and it was very inexpensive, particularly since it was coming across the Atlantic. As a replica, it also reproduces some faded script and wonky pages that may have been part of the original too. However, there’s a couple of reasons that make it worth reading over a more recent edition. One is paragraphs!


Ta da!

This makes a huge difference in reading, much more than people may expect. The 1830 edition isn’t perfect in this regards: the paragraphing was largely done by the typesetter (the original manuscript was largely without paragraphing or punctuation), and sometimes those paragraphs can extend for several pages. But it still often reads better than “spreadsheet” format. It is my dream that one day the official LDS edition will also revert to paragraphs (for those looking at a modern edition that does, Grant Hardy’s Reader’s Edition of the Book of Mormon puts the 1920 LDS edition into paragraphs, while Royal Skousen’s Earliest Text employs sense-lines).

The other significant difference is that it does not have the chapter and verse system imposed by the 1879 edition. Considering how we moderns tend to use chapters and verses to break our reading up, this means we sometimes treat the same speech, for example, as several separate disconnected parts, and miss the overarching theme. It’s as if we only listened to conference talks in 5 minute segments, and insisted on leaving 24 hours between listening. The 1830 edition has chapters which appear to stem from the original manuscript, but they are longer, and in some cases divide the text in different places. Again, that can all make a bigger difference when reading than many might suppose.

The New Cambridge Paragraph Bible (in this case the personal size, which is quite affordable via Amazon, although in my case it was a much appreciated gift) is a version of the King James Version. It has modern spelling and punctuation, but most importantly (as the name suggests) it is also paragraphed!


Ta da harder?

One again, paragraphs make a big difference. While the KJV can be difficult for many people (and there are some books where it legitimately is), at least part of the difficulty is often the formatting. So far reading the NCPB is much easier on the eyes, which allows more attention to be devoted to the word itself rather than wrangling with how they are arranged. I recommend it.

On the Bible Dictionary, Chapter headings et al

I’ve had people occasionally ask me about the chapter headings, and I’ve seen a fair few people try and use the Bible Dictionary to establish doctrine (even when the use they are trying to put it to actually contradicts scriptural text), so having come across the following statement from the man who at the very least supervised adding these materials, I thought I would share it. From Bruce R. McConkie himself:

[As for the] Joseph Smith Translation items, the chapter headings, Topical Guide, Bible Dictionary, footnotes, the Gazeteer, and the maps. None of these are perfect; they do not of themselves determine doctrine; there have been and undoubtedly now are mistakes in them. Cross-references, for instance, do not establish and never were intended to prove that parallel passages so much as pertain to the same subject. They are aids and helps only.

(From Mark McConkie, ed. Doctrines of the Restoration: Sermons and Writings of Bruce R. McConkie [Salt Lake City: Bookcraft, 1989], 289-90,  via an article by Robert Boylan at his blog Scriptural Mormonism).

I’ve made no secret of my desire for the footnotes to be revised (I’d like all the topical guide references removed on the basis that they are unnecessary, I’d like quotations to be better noted and more definitions for archaic terms, amongst other things, including for us to break away from spreadsheet format), and think reading the chapter headings can sometimes be counter-productive (because sometimes that can condition us to only look for certain things). That’s no reflection, however, on the work of great men like Elder McConkie. It’s likewise no lack of respect to realise that these aids are not infallible or part of the actual scriptural text, when Elder McConkie and others never meant for them to be taken that way.